Художественный перевод текстов, стихов ⭐️ Компании с указанием адресов, телефонов и отзывов ⚡️
Художественный перевод позволяет делать иностранную литературу и другие художественные произведения доступными для прочтения на русском, белорусском языке.
Особенности художественного перевода
Художественный перевод имеет ряд своих отличий, особенностей. Это не дословный устный или технический перевод, а определенный пересказ с сохранением смысла, заложенного автором. Какие при этом использовать слова и выражения, часто зависит от языка, на который осуществляется перевод. Читателю важно понимать, о чем он читает, воспринимать речь автора произведения во всем ее многообразии.
Какие художественные тексты чаще всего заказывают для перевода:
-
Стихи
-
Литературные эссе
-
Рассказы, повести, романы
-
Детскую литературу
В художественном переводе имеет значение не только первоисточник, оригинальный текст, но и личность переводчика – его опыт и подход.
Как заказать художественный перевод
Определитесь с тем, какой текст вам необходимо перевести и в какие сроки. Оформите заявку на художественный перевод – обычно на его стоимость влияет сложность текста, язык оригинала и срочность.
Вам необходим художественный перевод в Минске? Ищите компании с указанием адресов, телефонов и отзывов в каталоге Blizko.by.
Художественные переводы - Цены
Перевод стиха на английский |
от 70 руб. |
Перевод на английский/1 стр. |
от 50 руб. |
Перевод на испанский/1 стр. |
от 50 руб. |
Перевод на белорусский/1 стр. |
от 50 руб. |